ジョルジュ・シムノン
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
| 文学 |
|---|
| ファイル:Lit.jpg |
| ポータル |
|
各国の文学 記事総覧 出版社・文芸雑誌 文学賞 |
| 作家 |
|
詩人・小説家 その他作家 |
ジョルジュ・シムノン(Georges Simenon, 1903年2月13日 - 1989年9月4日)は、ベルギー出身のフランス語で書く小説家、推理作家。
目次 |
人物
100編以上ある、ジュール・メグレ警部(Jules Maigret, 後に警視)が登場する一連の推理小説で有名。また、純文学の作品も多数あり、"La neige était sale"(『雪は汚れていた』)はアンドレ・ジッドから高く評価された。
生涯
1903年2月13日、ベルギーのリエージュにあるレオポルド街で、保険会社社員のデジレ・シムノンと妻アンリエット・ブリュールの子として生まれる。1908年から1914年までサン・タンドレ小学校に学ぶ。1914年にイエズス会系のサン・ルイ中学校に給費生として入学し、サン・セルベ中学校に転校するが父デジレの病気により中退。その後、小説を書く時間がとれるとの理由で教会か軍隊に入ることを計画していたが、兄が死去したため本屋などで働く。1919年1月、リエージュの新聞社『ガゼット・ド・リエージュ』の記者となり、コラムを担当する傍ら小説を書き始める。
1920年、17歳の時に処女作"Au Pont des Arches"(『アルシュ橋で』)をジョルジュ・シム(Georges Sim)名義で発表。この頃はユーモア小説家になるつもりだった。兵役を経た後、1922年12月11日に妻レジーヌとリエージュからフランスのパリに移住する。退役軍人連盟会長、ジャック・ド・トラシー侯爵、作家ビネ・ヴァルメールの秘書を務める。「ジョルジュ・シム」の他「ジャン・デュ・ペリー」「クリスチャン・ブリュース」等のペンネームで300ほどの短編を書き、その収入で1928年に購入しジネット号と名付けた小船でフランス中の運河を巡る。しかし短編の乱発には空しさも覚えていた。
真面目に創作に取り組むため、ジネット号の2倍の大きさがあるオストロゴート号で世界を巡りながら小説を書く。1929年9月、オストロゴート号船底の修理のためにオランダ北部のデルフザイルの港に停泊中、メグレ警部が初めて登場する小説"Pietre-le-Letton"(『怪盗レトン』)を執筆。1931年に出版されたこの作品は大評判になり、9カ国語に翻訳された。1933年6月6日、トルコのマルマラ海上にあるプリンキポ島にて、亡命中のレフ・トロツキーを訪問しインタビューした。雑誌『パリ・ソワール』にその内容を発表。
『怪盗レトン』のヒット後は月に一冊のペースでメグレシリーズを書き続けていたものの、純文学を書きたいという願望が捨てきれず1934年にシリーズを中断。版元をフェイヤール社からガリマール社に移す。1939年、フランスのラ・ロシェルに移住し、1940年9月にヴァンデ県のフォントネー・オー・コントに住む。戦時中にはパリからの亡命者を助ける組織を作っている。
1941年に余命2年と宣告され(後に誤診と判明)、遺言として家族や親類について綴った半自叙伝小説"Pedigree"(『血統書』)を執筆。1948年に出版されたこの作品はシムノンの最高傑作と言われている。1942年に"Maigret revient"(『メグレ帰る』)でシリーズを再開するが1945年に再度中断し、1946年に版元をプレス・ド・ラ・シテ社に移す。1947年、家族揃ってアメリカ合衆国アリゾナ州ツーソンに移住し、シリーズを再開。この頃からメグレがアメリカの殺し屋と対決するものが多くなっている。アメリカ滞在中に現地のミステリー小説を読破していく中で、ダシール・ハメットに強い印象を持つ。
1950年代に入ると執筆のペースが下がり、シリーズは年に一、二冊ほどになる。1955年にヨーロッパに戻りスイスのローザンヌに落ち着く。ハメットの影響を受けた私立探偵小説"Les Dossiers de l'agence O"(『名探偵エミールの冒険』)シリーズを執筆。1966年にアメリカ探偵作家クラブからMWA賞の巨匠賞を受賞。
1973年、健康上の理由により執筆活動からの引退を表明。この引退は1972年の"Maigret et Monsieur Charles"(『メグレ最後の事件』)が時代遅れと批判されたことが原因とも言われている。引退後はテープレコーダーで録音したものを書き取らせた回想録を出版。ニューズウィークによるインタビューでは、引退後の生活について「全く寂しさを感じていない。せいせいしている」、メグレシリーズについては「他の作品との位置づけではほとんど遊びに等しい」と語っている。
1978年、溺愛していた長女マリー・ジョーが拳銃で自殺。1980年、マリー・ジョーに語りかける形で綴った"Memoires intimes"(『私的な回想』)を執筆。この中で、二番目の妻・デニーズ(作中ではDと表記)との確執がマリー・ジョーに与えた影響に触れている。
1989年9月4日、ローザンヌで死去。
日本におけるシムノン紹介
戦前に著作が日本語に訳され高い評価を受けた。雑誌『新青年』の企画で、日本の探偵小説家の海外探偵小説のベスト10を発表するものがあり、代表作の"La Tête d'un homme"(『男の首』)が全体の9位に入った。個人では大下宇陀児、木々高太郎、角田喜久雄、渡辺啓助らがシムノンの作品を上位に挙げた。特に角田には多大な影響を与えたらしく、角田が戦後に執筆した9つの小説に登場する加賀美啓介警部の人物像はメグレをモデルとしている。
日本に紹介された当初はSimenonという名字の正確な発音が不明であり、訳者によってはシメノンと表記していたが、1956年に木々高太郎がシムノン本人に会ってシムノンが正しい発音であると確認。1958年の『死体が空から降ってくる チビ医者の犯罪診療簿1』(原千代海訳,早川書房)が最後のシメノン表記の日本語訳の著書であり、それ以降の日本語訳された著書はすべてシムノン表記である。
メグレシリーズ
執筆年を記す。
長編
- "Pietre-le-Letton"(1929年)
- "Monsieur Gallet décédé"(1930年)
- "Le Pendu de Saint-Phollien"(1930年)
- "Le Charretier de la Providence"(1930年)
- 『水門』(伊東鋭太郎訳, 春秋社, 1937年)
- 改題『水門の惨劇』(伊東鋭太郎訳, 京北書房, 1947年)
- 改題『運河の秘密』(伊東鋭太郎訳, 京北書房, 1953年)
- 『メグレと運河の殺人』(田中梓訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1980年1月)
- 『水門』(伊東鋭太郎訳, 春秋社, 1937年)
- "La Tête d'un homme"(1930年)
- 『男の頭 : モンパルナスの夜』(永戸俊雄訳, 西東書林, 1935年)
- 『男の首』(宮崎嶺雄訳, 東京創元社[世界推理小説全集]19巻, 1956年 / 東京創元社[創元推理文庫], 1959年9月11日)
- 『モンパルナスの夜』(堀口大學訳, 新潮社[探偵小説文庫], 1956年)
- 改題『或る男の首』(新潮社[新潮文庫], 1959年)
- 『男の首』(三好格訳, 中央公論社[世界推理名作全集]5巻, 1960年 / 中央公論社[世界推理小説名作選], 1962年)
- 『男の首』(宗左近訳, 角川書店[角川文庫], 1963年)
- 『ある男の首』(石川湧訳, 講談社[世界推理小説大系]7巻, 1972年)
- 『男の首』(木村庄三郎訳, 旺文社[旺文社文庫], 1977年1月)
- 『ある死刑囚の首』(矢野浩三郎訳, 文研出版[文研の名作ミステリー]9巻, 1977年6月)
- "Le Chien jaune"(1931年)
- "La Nuit du carrefour"(1931年)
- "Un crime en Hollande"(1931年)
- 『オランダの犯罪』(宗左近訳, 東京創元社[創元推理文庫], 1960年)
- "Au rendez-vous des terre-neuvas"(1931年)
- 『ニュー・ファウンドランドで逢おう』(稲葉由紀訳, 宝石社『別冊宝石』103号, 1960年)
- 『港の酒場で』(木村庄三郎訳, 東京創元社[創元推理文庫], 1961年 / 旺文社[旺文社文庫], 1977年9月)
- "La Danseuse du Gai-Moulin"(1931年)
- 『リェーヂユの踊子』(伊東鋭太郎訳, 春秋社, 1937年)
- 『ゲー・ムーランの踊子』(安堂信也訳, 東京創元社[創元推理文庫], 1959年11月27日)
- "La Guinguette à deux sous"(1931年)
- 『三文酒場』(安堂信也訳, 東京創元社[創元推理文庫], 1960年8月5日)
- "Le Port des brumes"(1931年)
- 『霧の港』(松村喜雄訳, 早川書房[ハヤカワ・ミステリ], 1954年)
- 『霧の港のメグレ』(飯田浩三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1980年2月)
- "L'Ombre chinoise"(1931年)
- "L'Affaire Saint-Fiacre"(1932年)
- 『サン・フィアクル殺人事件』
- "Chez les Flamands"(1932年)
- 『メグレ警部と国境の町』
- "Le Fou de Bergerac"(1932年)
- 『メグレを撃った男』(鈴木豊訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年9月)
- "Liberty bar"(1932年)
- 『自由酒場』(伊東鋭太郎訳, アドア社, 1936年)
- "L'Ecluse numeros 1"(1933年)
- 『第1号水門』
- "Maigret"(1933年)
- 『幕をとじてから』(松村喜雄訳, 共栄社『探偵倶楽部』, 1954年)
- 『メグレ再出馬』(野中雁訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1980年3月)
- "Cécile est morte"(1939年)
- "Les Caves du Majestic"
- 『メグレと超高級ホテルの地階』(長島良三訳, 光文社『EQ』, 1995年5月)
- "La Maison du juge"
- 『メグレと判事の家の死体』(長島良三訳, 光文社『EQ』, 1988年3月)
- "Signé Picpus"
- 『メグレと謎のピクピュス』(長島良三訳, 光文社『EQ』, 1983年7月)
- "L'inspecteur Cadavre"(1941年)
- 『メグレと死体刑事』(長島良三訳, 読売新聞社[フランス長編ミステリー傑作集]3巻, 1981年9月)
- "Féliche est la"
- 『メグレと奇妙な女中の謎』(長島良三訳, 光文社『EQ』, 1986年5月)
- "Maigret se fâche"(1945年)
- 『メグレ激怒する』(長島良三訳, 河出書房新社[河出文庫], 1988年8月)
- "Maigret à New York"(1946年)
- 『メグレ氏ニューヨークへ行く』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年4月)
- "Les Vacances de Maigret"(1947年)
- 『メグレの休暇』(永戸俊雄訳, 早川書房[ハヤカワ・ミステリ], 1955年)
- 『メグレのバカンス』(矢野浩三郎訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1980年8月)
- "Maigret et son mort"(1947年)
- 『メグレと殺人者たち』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年4月)
- "La Première Enquête de Maigret"(1948年)
- 『メグレの初捜査』(萩野弘巳訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年5月)
- "Mon ami Maigret"(1949年)
- 『メグレ式捜査法』(谷亀利一訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年7月)
- "Maigret chez le coroner"(1949年)
- 『メグレと保安官になる』(鈴木豊訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年7月)
- "L'Amie de Madame Maigret"(1949年)
- 『メグレ夫人と公園の女』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年6月)
- "Les Mémories de Maigret"(1950年)
- 『メグレの回想録』(長島良三訳, 早川書房[世界ミステリ全集]9巻, 1973年4月30日)
- "Maigret et la vieille dame"(1950年)
- 『メグレと老婦人』(日影丈吉訳, 早川書房[ハヤカワ・ミステリ], 1961年 / 早川書房[ハヤカワ・ミステリ文庫], 1976年)
- "Maigret au Picratt's"(1950年)
- 『モンマルトルのメグレ』(矢野浩三郎訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年1月)
- "Maigret en meublé"(1951年)
- 『メグレ夫人のいない夜』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年4月)
- "Maigret et la Grande Perche"(1951年)
- 『メグレと消えた死体』(榊原晃三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年8月)
- "Le Revolver de Maigret"(1952年)
- 『メグレの拳銃』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年6月)
- "Maigret et l'homme du banc"(1952年)
- 『メグレとベンチの男』(矢野浩三郎訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年12月)
- "Maigret a peur"(1953年)
- 『メグレの途中下車』(榊原晃三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年)
- "Maigret se trompe"(1953年)
- 『メグレ間違う』(萩野弘巳訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年)
- "Maigret à l'école"(1953年)
- 『メグレと田舎教師』(佐伯岩夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年5月)
- "Maigret et la jeune morte"(1954年)
- 『メグレと若い女の死』(北村良三訳, 早川書房[ハヤカワ・ミステリ], 1972年)
- "Maigret chez le ministre"(1954年)
- 『メグレと政府高官』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年9月)
- "Maigret tend un piège"(1955年)
- 『メグレ罠を張る』(峯岸久訳, 早川書房[ハヤカワ・ミステリ], 1958年)
- "Maigret et le corps sans tête"(1955年)
- 『メグレと首無し死体』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年2月)
- "Un échec de Maigret"(1956年)
- 『メグレの失態』(大友徳明訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年11月)
- "Maigret s'amuse"(1956年)
- 『メグレ推理を楽しむ』(仁科祐訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年10月)
- "Maigret voyage"(1957年)
- 『メグレとかわいい伯爵夫人』(江口旦訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年8月)
- "Les Scruples de Maigret"(1957年)
- 『メグレと火曜の朝の訪問者』(谷亀利一訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年)
- "Maigret et les témoins récalcitrants"(1958年)
- 『メグレと口に固い証人たち』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年12月)
- "Une Confidence de Maigret"(1959年)
- 『メグレの打明け話』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年4月)
- "Maigret aux assises"(1959年)
- 『重罪裁判所のメグレ』(小佐井伸二訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年10月)
- "Maigret et les vieillards" (1960年)
- 『メグレと老外交官の死』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1980年1月)
- "Maigret et le vouleur paresseux"(1961年)
- 『メグレと優雅な泥棒』(榊原晃三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年12月)
- "Maigret et les braves gens"(1961年)
- 『メグレと善良な人たち』(小佐井伸二訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年8月)
- "Maigret et le client du samedi"(1962年)
- 『メグレと妻を寝とられた男』(大友徳明訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年3月)
- "Maigret et le clochard"(1962年)
- 『メグレとルンペン』(野中雁訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年5月)
- "La Colère de Maigret"(1962年)
- 『メグレと殺された容疑者』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年1月)
- "Maigret et le fantôme"(1963年)
- 『メグレと幽霊』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1976年)
- "Maigret se defénd"(1964年)
- 『メグレたてつく』(榊原晃三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1977年3月)
- "La patience de Maigret"(1965年)
- 『メグレと宝石泥棒』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年2月)
- "Maigret et l'affaire Nahour"(1966年)
- 『メグレと賭博師の死』(矢野浩三郎訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1979年4月)
- "Le Voleur de Maigret"(1966年)
- 『メグレの財布を掏った男』(伊東守男訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年5月)
- "Maigret à Vichy"(1967年)
- 『メグレとリラの女』(伊東守男訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年7月)
- "Maigret hèsite"(1968年)
- 『メグレと殺人予告状』(榊原晃三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年8月)
- "L'Ami d'enfance de Maigret"(1968年)
- 『メグレの幼な友達』(田中梓訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年10月)
- "Maigret et le tueur"(1969年)
- 『メグレと録音マニア』(佐宗鈴夫訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年6月)
- "Maigret et le marchand de vin"(1969年)
- 『メグレとワイン商』(飯田浩三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年11月)
- "La Folle de Maigret"(1970年)
- 『メグレと老婦人の謎』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年7月)
- "Maigret et l'homme tout seul"(1971年)
- 『メグレとひとりぼっちの男』(野中雁訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年9月)
- "Maigret et l'indicateur"(1971年)
- 『メグレと匿名の密告者』(野中雁訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年6月)
- "Maigret et Monsieur Charles"(1972年)
- 『メグレ最後の事件』(長島良三訳, 河出書房新社[メグレ警視シリーズ], 1978年9月)
短編
- "Les Nouvelles Enquetes de Maigret"(1944年, 短編集)
- "La Péniche aux deux pendus"(1938年)
- 「首吊り船」
- "L'Affaire du boulevard Beaumrchais"(1938年)
- 「ボーマルシェ大通りの事件」
- "La Fenêtre ouverte"(1938年)
- 「開いた窓」
- "Monsieur Lundi"(1938年)
- 「月曜日の男」
- "Jeumont, 51 minutes d'arrêt"(1938年)
- 「停車―51分間」
- "Peine de mort"(1938年)
- 「死刑」
- "Les Larmes de bougie"(1938年)
- 「蝋のしずく」
- "Rue Pigalle"(1938年)
- 「ピガール通り」
- "Une erreur de Maigret"(1938年)
- 「メグレの失敗」
- "L'Amoureux de Madame Maigret"(1938年)
- 「メグレ夫人の恋人」
- "La vieille Dame de Bayeux"(1938年)
- 「バイユーの老婦人」
- "L'Auberge aux noyés"(1938年)
- 「水死人の宿」
- 「メグレと溺死人の家」
- "Stan le tueur"(1938年)
- 「殺し屋スタン」
- "L'Etoile du nord"(1938年)
- 「北の星」
- 「ホテル<北極星>」
- "Tempête sur la Manche"(1938年)
- 「メグレの退職旅行」
- "Mademoiselle Berthe et son amant"(1938年)
- 「メグレとおびえるお針娘」
- "Le Notaire de Châteauneuf"(1938年)
- 「メグレと消えたミニチュア」
- "L'Improbable Monsieur Owen"(1938年)
- 「メグレと消えたオーエン氏」
- "Ceux du Grand Café"(1938年)
- 「メグレとグラン・カフェの常連」
- "La Péniche aux deux pendus"(1938年)
- "Un Noël de Maigret"(1950年)
- 「メグレ警視のクリスマス」
名探偵エミールの冒険シリーズ
短編
メグレ警視の元部下で探偵所長のトランスと、相棒の探偵エミールの物語。全14編の連作短編として発表され、その後単行本としてまとめられた。
- "Les Dossiers de l'agence O"
その他のジョルジュ・シムノン名義の作品
長編
- "Les fkançailles de M. Hire"(1933年)
- 『仕立屋の恋』(高橋啓訳, 早川書房,1992年)
- "Le Testament Donadieu"(1937年)
- 『ドナデュの遺言』(手塚伸一訳, 集英社[シムノン選集]11巻,1970年)
- 改題『ドナデュの遺書』(集英社[世界文学全集]42巻,1975年/集英社[集英社文庫]1979年1月)
- "La neige était sale"(1948年)
- 『雪は汚れていた』(永戸俊雄訳, 早川書房[シメノン選集]1巻,1955年)
- 『雪は汚れていた』(三輪秀彦訳, 集英社[シムノン選集]1巻,1969年/早川書房[ハヤカワ文庫],1977年4月/主婦の友社[キリスト教文学の世界]4巻,1978年8月)
- "Pedigree"(1948年)
- "Le Chat"(1967年)
- 『猫』
短編
- "Les Treize Coupables"(1932年)
- 短編集
- 『猶太人ジリウク』(山野晃夫訳, 春秋社,1937年)
- "Les Treize mystères"(1932年)
- 短編集
- 『13の秘密』(大久保輝臣訳, 東京創元新社,1963年)
- 探偵を趣味とする青年ルボルニュを主役にした連作。
- "Les Treize Énigmes"(1932年)
- 短編集
- 『ダンケルクの悲劇』(芹南冬夫訳, 春秋社,1937年)
参考文献
- ジル・アンリ『シムノンとメグレ警視』(桶谷繁雄訳, 河出書房新社,1980年9月25日) ISBN 4-309-20032-X
- 『名探偵エミールの冒険4』(長島良三訳, 読売新聞社,1998年)
- 長島良三『メグレ警視のパリ フランス推理小説ガイド』読売新聞社、1984年




