1. TOP
  2. Kiraku辞典
  3. メインページ

ヘブライ語

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

ヘブライ語
עברית
発音 IPA: [ɪvˈʁɪt]
話される国 ファイル:Flag of Israel.svg イスラエル
ファイル:Flag of Palestine.svg パレスチナ
地域 イスラエルとその占領地など
母語話者数 約1,000万人
言語系統
アフロ・アジア語族
  • セム語派
    • 中央セム語
      • 北西セム語
        • カナーン語
          • ヘブライ語
表記体系 ヘブライ文字
公的地位
公用語 ファイル:Flag of Israel.svg イスラエル
統制機関 Academy of the Hebrew Language (האקדמיה ללשון העברית)
言語コード
ISO 639-1 he
ISO 639-2 heb
ISO 639-3 heb
テンプレートを表示
この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています詳細

ヘブライ語(ヘブライご、עברית‎; Ivrit)は、アフロ・アジア語族セム語派に分類される言語

目次

概要

古代パレスチナに住んでいたヘブライ人ユダヤ人)が母語として用いていた言語古典ヘブライ語(または聖書ヘブライ語)と、現在イスラエル国で話される現代ヘブライ語がある。現代ヘブライ語はヘブライ語で「イヴリート(イヴリット)」と呼ばれ、古代の聖書ヘブライ語は "Lashon HaKodesh" あるいは「聖なる言葉」すなわち「神の言語」という名前で知られていた。

古典ヘブライ語はユダヤ人が世界離散(ディアスポラ)する以前には次第に話されなくなっており、後の時代の離散ユダヤ人は、かわってアラビア語ラディーノ語イディッシュ語などの諸言語を日常的に用いた。そのためヘブライ語は二千数百年の間、ユダヤ教の言葉として聖書ヘブライ語聖書)やミシュナーなどの研究・儀式・祈り、別々の言語を話す遠隔のユダヤ人共同体同士がコミュニケーションを取る場合などに使われるのみであった。しかし、20世紀にヘブライ語が現代ヘブライ語として再生され、他の言語に替わってイスラエル国に居住するユダヤ人の多数言語の地位を占めるようになって現在に至っている。

この言語の一般的な名称として使われているヘブライの名は、ユーフラテス川を越えて移住する人たちのことを総称してヘブル人と呼んでいたことに由来する。今から紀元前3000年頃にカルデヤのウル(現在のイラク)からカナンの地(現在のパレスチナ・イスラエル)に移住したとされるアブラハム一族と、その子孫である人々が他称としてヘブル人、ヘブライ人などと呼ばれるようになり、彼らが使う言語がヘブル語、ヘブライ語と呼ばれる。

特徴としてアラビア語と同様に、この言語は文章で書くときは右から左に書く。またヘブライ文字はアラム文字に由来するため、日本語や英語などと違って、子音を表す表記はあっても、母音を表す表記はないことが多く、言語の習得にはある程度の慣れが必要である。

一応、ニクダーという母音記号は存在はするが、言語習得のための初等教科書や発音のわからない外来語の表記の際に使われるだけであり、ふつう文章を読んだり書いたりする際に使われる機会は少ない。

漢字表記は「希伯来語」[1]

古典ヘブライ語

古代ヘブライ人の言葉がカナーン語と混じり合ってできあがったものだとされている。ヘブライ語で書かれた最も著名な書物は「ヘブライ語聖書」(キリスト教徒にとっての旧約聖書)である。

この言語は当時のオリエント世界の共通語であったアラム語に取って代わられていき、旧約聖書も一部はアラム語で記述された。後の新約聖書の時代においても、イエスは日常的にはヘブライ語とともにアラム語を話したと考えられており、新約聖書にはイエスの言葉として両方の言語の言葉がそのまま記載された箇所がある。この二言語はきわめて近縁であり、さらに長年の言語接触で一種の方言連続体を形成していたことから、この時代のユダヤ人は自然とアラム語とヘブライ語のバイリンガルとなっていたと推測されている。

紀元70年にユダヤ人の世界離散(ディアスポラ)が起こってからは、ユダヤ教における宗教儀式において使用されるほかは、ラディーノ語イディッシュ語の中に痕跡を残すのみで一般的な話し言葉としては完全に使われなくなっていた。

中世に入って文献学者のヨハン・ロイヒリン(Johann Reuchlin)は非ユダヤ人にして初めて大学で聖書ヘブライ語を教授しカバラについての著書(De Arte Cabalistica)を残し、ラビとしての教育を受けたバルーフ・デ・スピノザは死後に遺稿集とした出版された『ヘブライ語文法総記』で文献学的聖書解釈の観点からより言語語学的なヘブライ語の説明を行った。その冒頭部で、母音を表す文字がヘブライ文字には存在しないにも拘わらず「母音のない文字は『魂のない身体』(corpora sine amina)である」と記した。

現代ヘブライ語

現代ヘブライ語は、20世紀に日常語として復活した。しかし、ヘブライ語が日常語として用いられなくなっていた時代でも、ヘブライ語による著述活動は約2000年間、途切れることなく続いていたのであり、全くの死語となっていたわけではない。現代ヘブライ語は聖書ヘブライ語から作られたという誤解があるが、実際はミシュナー・ヘブライ語など後世の言語的特徴を多く含む。

19世紀ロシアからパレスチナに移り住んだエリエゼル・ベン・イェフダー(1858年 - 1922年)は、ヘブライ語を日常語として用いることを実践した人物であり、ヘブライ語復活に大きな役割を果たした(彼の息子ベン・ツィオンは生まれてから数年間はヘブライ語のみで教育され、約二千年ぶりにヘブライ語を母語として話した人物となった)。しかし、彼が聖書を基に一から現代ヘブライ語を作ったわけではない。彼の貢献は主に語彙の面におけるものであり、使われなくなっていた単語を文献から探し出したり、新語を作ったりして、現代的な概念を表すことができるようにした。そのために全16巻からなる『ヘブライ語大辞典』を編纂したが、完成間近で没し、死後に出版された。

こうしたユダヤ人の努力によってヘブライ語は話し言葉として再生され、のちにイスラエル公用語のひとつとなった。一度日常語として使われなくなった古代語が再び復活して実際に話されるようになったのは、歴史上このヘブライ語だけである。現代ヘブライ語は、イスラエル国内に多数のアラブ人が居住していることにより、アラビア語の影響を受けており、「ファラフェル」(ヘブライ語:פָלָאפֶל, faláfel) などアラビア語起源の単語がそのままヘブライ文字で記載されることが少なくない。さらに、経済のグローバル化情報技術の発達などにより、「インターネット」(ヘブライ語:הָאִינְטֶרְנֶט, ha'ínternet)など英単語をヘブライ語に「翻訳」することなく、そのままヘブライ単語となることも少なくなく、さらにコンピュータ関連の文書などにおいてヘブライ文字で記載されているヘブライ語のなかに、英字で記載されてある英単語がそのまま挿入されていることもある。

現代のヘブライ語事情に関しては、イスラエル国内のアラブ人、すなわちアラブ系イスラエル人、ならびに占領地におけるパレスチナ人は、ヘブライ語を非常に流暢に話している。彼らのほうが、成人になってからウルパンというヘブライ語教室においてヘブライ語を少しだけ学ぶユダヤ系米国人たちよりもヘブライ語に堪能であると思われる。

文字

音韻

ファイル:Stubico.svg この節は執筆中です。加筆、訂正して下さる協力者を求めています

文法

ファイル:Stubico.svg この節は執筆中です。加筆、訂正して下さる協力者を求めています

ヘブライ語の単語・文

ヘブライ語は、イスラエルでの日常会話に使われるほか、正しい聖書理解、ユダヤ教、ラビ文学を含むヘブライ語文学、ユダヤ音楽、セム語学、アフロアジア語学などに必須の言語である。以下には基本的なものだけを集める。

ヘブライ語の単語例の一覧

感謝、有難うtodah
ザクロרימון, Rimmon, Rimonرمان ,رُمَّان, Rumman, Roman


ヘブライ語起源の言葉

  • シェーハール šēkhâr: 林檎酒シードル (cidre) の語源。また英語を経由してサイダーの語源ともなるが、意味は異なる。
  • セフィラー Sephirah: アラビア語の姉妹語を通じて、英語 cipher に繋がっている(アラビア数学の功績)
  • ハルマゲドン < ハル・メギッドー(メギッドー山)

ヘブライ語の文例

基本会話

Translation Hebrew Transliteration IPA
ヘブライ語עבריתivrit[ɪv'ʁɪt]
今日は/平和שלוםshalom[ʃʌ'lom]
さようならלהתראותlehitraot[lɛhitʁʌ'ot]
はじめましてנעים מאודNa’im Me’od
どういたしましてבבקשהbevakasha[bɛvʌkʌ'ʃʌ]
ありがとうתודהtoda[to'dʌ]
ありがとうございますתודה רבהtoda raba
それを/あれをאת זהet ze [ɛt zɛ]
いくつ?/いくら?כמהkama['kʌmʌ]
これはいくらですか??כמה זה עולהKama Zeh Oleh?
日本語יפניתyapanit[jʌpon'ɪt]
はいכןken[kɛn]
いや/ダメ/~しないלאlo[lo]
かんぱいלחייםle-chaim[lɛ'xaim]
おはようבוקר טובBoker Tov
お休みなさい לילה טוב Lilah Tov
どうしたの??מה קורהMa Kore?
お元気ですか??מה נשמעMa Nishma?
良いטובTov
トイレはどこにありますか?איפה השרותים?‏Eifo ha-sheirutim?

その他

私は信じています אני מאמיןāni māāmīn
日本יפןYapann
東京טוקיוTokyo

関連項目

参考資料

脚注

  1. ^ なお、「希語」という省略形はほぼありえない。「希語」は通常ギリシア語の意味で、今でも少なからず用いられている言葉である。

外部リンク